AVM's Library

Составитель

Style Notes


This page last modified Friday, 17-Oct-2014 19:19:44 MSK


Озон.Ру - большой выбор учебников английского языка!
Зарегистрируйтесь прямо сейчас!
Книга вашего выбора:





Сайт AVM's English Review входил в тематическое кольцо сайтов, посвященных изучению английского языка "English ring in RUSSIA", а также в Союз образовательных сайтов.

Go back / Go to contents / Go to Translation... contents /

Поскольку Составитель далеко не всегда может себе позволить согласиться с написанным в учебниках английского языка русскоязычных авторов, здесь (будет) представлен собственный вариант изложения учебного материала.

    Содержание:

  1. Вводные замечания о речевых стилях
  2. Обычный простой стиль речи
    1. Речевые обороты страдательного залога
    2. Предложные обороты речи
    3. Речевые обороты с герундием
    4. Parallel structure
    5. Redundancy
    6. Сложносочинённое предложение
  3. Обычный пространный стиль речи
    1. Вводные замечания о пространном стиле речи: распространённые и распределённые члены предложения
    2. Причастные обороты речи
    3. Инфинитивные обороты речи
    4. Придаточные предложения
  4. Письменные стили
  5. Разговорные стили

Go back / Go to contents / Go to Translation... contents /

ИСКАТЬ НА OZON.RU



Вводные замечания о речевых стилях


Go back / Go top

Речевой стиль (стиль речи) следует понимать как сформированное традицией взаимно-однозначного отображение (сопоставление) множества речевых ситуаций и множества речевых форм. Тогда грамматику можно рассматривать как множество речевых стилей данного языка, описанное при помощи метаязыка грамматических правил.

Оборот речи — разновидность речевой формы, являющаяся типичным элементом того или иного подмножества речевых стилей. Под типичным в данном случае будем понимать как принадлежащий к подмножеству речевых форм, статистически наиболее часто встречающихся по сравнению с большинством иных речевых форм. Оборот речи — достаточно нечёткое, поскольку этим термином обозначают и вполне конкретный оборот (вроде "to call attention to"), так и некоторое подмножество аналогичных оборотов речи (вроде "причастный оборот").

Речевые формы представляют собой «целостные речевые конструкции, возводимые на основе выделяемых в тексте признаков к повторяющимся структурным моделям и выполняющие определенную композиционную функцию» [Л.Л.Стречень 2003]. Понятие композиционно-речевых форм (КРФ) было введено в 1920-е годы В.В.Виноградовым, определявшим их как «однородные формы словесной композиции (...), структурные формы речи, которые наблюдаются в организации литературных произведений» [Виноградов, 1980: 70]. Позже в лингвистической теории текста КРФ определяют как «некие схемы повторяющихся формально-структурных признаков (...) они выработаны в практике языкового общения и используются в текстах различных функциональных стилей» [Домашнев, Шишкина, Гончарова 1989: 115].

Речевая ситуация (англ.: Speech situations) — ситуация, в которой осуществляется речевое взаимодействие между коммуникантами. Её важнейшие параметры обычно описываются на основе классических моделей коммуникативного акта [К. Бюлер, Р. Якобсон и др.]. Согласно модели Р. Якобсона, этими параметрами являются адресант, адресат, контекст, сообщение, контакт и код. В отечественной стилистике существенно дополненный вариант этой схемы предложил К.А. Долинин. В его трактовке набор взаимосвязанных и частично переходящих друг в друга параметров Р. с. составляют: а) партнеры по общению — адресант (отправитель, субъект речи) и адресат (получатель); б) референтная ситуация, представляющая собой фрагмент объективной действительности, с которым соотнесено референциальное содержание высказывания; в) деятельностная ситуация, в рамках которой происходит речевое взаимодействие; г) предметно-ситуативный фон, т.е. место и время общения, всё то, что происходит вокруг, присутствующие при общении люди, социальная, политическая и историко-культурная ситуация; д) канал связи, который может быть акустическим или визуальным, предполагающим наличие или отсутствие непосредственного контакта между коммуникантами. При этом высказывание детерминируется не непосредственно характеристиками Р. с., а представлением о них, сложившимся в сознании адресанта. Эта модель, включающая, в отличие от других схем коммуникативного акта, параметр деятельностной ситуации и широко трактующая предметно-ситуативный фон, охватывает тем самым не только ближайшую, но и более широкую социальную среду. Как отмечал еще в 1920-е годы М.М. Бахтин, именно эта последняя определяет глубинные пласты структуры высказывания. При актуализации же переживания в законченном высказывании первоначальная социальная ориентированность сообщения осложняется установкой на ближайшую ситуацию говорения.
[Стилистический энциклопедический словарь русского языка. — М:. "Флинта", "Наука". Под редакцией М.Н. Кожиной. 2003]

 

Таким образом, можно выделить следующие подмножества стилей.

Обычный простой стиль речи использует речевые формы, допускаемые базовой грамматикой (т.е. с использованием простых членов предложения и с использованием минимальных конструкций, задаваемых грамматикой), и притом отобранные обычаем (традицией) в рассматриваемом историческом промежутке времени.

Обычный пространный стиль речи в дополнение к речевым формам обычного простого стиля речи использует типичные пространные обороты речи, отобранные обычаем в рассматриваемом историческом промежутке времени. Пространными оборотами речи станем обобщённо называть и распространённые, и распределённые члены предложения.

Специальные стили речи — те, что используются в более узких речевых ситуациях, чем обычные. Сюда относятся и многочисленные письменные стили, и многочисленные стили устной речи, принятые в той или иной (того или иного размера и социального состава) социальной группе... Например, в Вики-статье "Grammar" прямо указывается [состояние на 2013/09/04] на такое обстоятельство:

Some people use grammar that is different from other people when speaking. For example, people who use what is called General American English or BBC English might say, I didn't do anything, while someone who speaks what is called African American Vernacular English or AAVE might say, I didn't do nothing. London working class version: I ain't done nuffink! These are called double negatives, and are found almost entirely in spoken language, not written language.

Перевод:
Некоторые люди используют грамматику, которая отличается от используемой другими людьми при разговоре. Например, люди, привыкшие говорить на так называемом "Обще-американском английском", или на "английском БиБиСи", скажут, вероятно: I didn't do anything, — тогда как кто-то, говорящий на так называемом "Афро-американском просторечном английском", скажет, скорее всего: I didn't do nothing. Версия лондонского рабочего класа звучит так: I ain't done nuffink! Последние два варианта принято называть "двойное отрицание", и встречаются они почти исключительно в устной, а не письменной речи.

 

Соответственно, одним из главных недостатков практически всех учебников английского языка, что встречал Составитель этого обзора, следует признать то обстоятельство, что их авторы всеразличные правила, относящиеся как к базовой грамматике, так и к существенно разным речевым стилям, излагали одной кучей, — что для обучаемого весьма затрудняет усвоение языка, как мне кажется. Например, традиционно в учебниках английского языка словоизменение глагола в страдательном залоге и обороты страдательного залога рассматриваются, как одна единая тема, хотя первое относится к базовой грамматике, а второе — к стилистике. Некоторые иные мои критические замечания по поводу текстов из указанных литературных источников (будут) собраны на отдельной странице.

Go back / Go top

Упоминается в следующих разделах:

 


Обычный простой стиль речи


Список глаголов, п.

Go back / Go top

 

Go back / Go top

Упоминается в следующих разделах:

 


Обычный пространный стиль речи


Список , п.

Go back / Go top

 

Go back / Go top

Упоминается в следующих разделах:

 



Список глаголов, п.

Go back / Go top

 

Go back / Go top

Упоминается в следующих разделах:

 

 

Go main top / Go back

Яндекс цитирования *AVM's English Review* Рейтинг@Mail.ru HREF.RU

Go main top / Go back